お仕事のご依頼/Encargar

Información de español y latinoamericano

日本でスペイン語の絵本が買える書店

アバター
WRITER
 
libro
この記事を書いている人 - WRITER -
アバター
スペイン語の翻訳・通訳者・Airbnbの体験ガイド。 情報工学科大学院卒。 社内SEやヘルプデスクなど11年以上経験するが、 長年勤めた会社が突然解散することになり、スペイン語を始める。 -スペイン語の実績- オリンピック関連記事の翻訳、学術文献の翻訳、VISA申請書類の翻訳、大手テレビ局リサーチ、コロンビアパラリンピック会長のアテンド通訳、コロンビアリオ・五輪メダリストのアテンド通訳など。 ラテンアメリカと日本の架け橋になれればと思って活動しています。 好きなもの: コーヒー*、チョコレート。 *2014年 ネスプレッソゴールドカプセルコンテスト 大阪地区優勝 チョコレート検定 チョコレートエキスパート認定 Soy traductora e interpreté de español-japonés, y guía en Airbnb. Hice un master en información de sistemas. Yo trabajé como ingeniera de información de sistemas y servicio técnico más de 11 años. Pero la compañía en la que trabajé durante 7 años, cerró. Por eso yo empecé a estudiar español. Me gustaría que más latinoamericanos conozcan Japón. Yo quiero conectar Japón con Lationoamérica y el primer paso es compartir nuestros idiomas. Me gustan mucho el chocolate y el café.
詳しいプロフィールはこちら

こんにちは。

子供にスペイン語を学ばせたい~!と思ったときに親が考えるのが、

優しい言葉から理解してもらうことだと思います。

また、これからスペイン語勉強します!という方にも

絵本は絵があるのでイメージしやすく楽しく語学学習できるツールの一つだと思っています。

 

ですが、スペイン語の本って、英語や中国語などと比べると、

日本ではあまり販売しているところが無い!のですよね。

今回は、私が利用したインターネットで「スペイン語の絵本」が購入できるお店をご紹介したいと思います。

絵本選びの参考になればと思います。

あ、絵本はスペイン語で “libro ilustrado para niños”(リブロ イラストラド パラ ニニョース)となります。

 

ミランフ洋書店

https://www.miranfu.com/

こちらはのミランフ洋書店さんは「スペイン語」に特化した洋書店です。

お勧めのポイントは、

・0歳から高校生向けまでの本の取り扱いが豊富

・「日本語がある本」などスペイン語初級学習者が読みやすい本を取り揃えている

・インターネットで購入できる

 

2019年7月現在で、500種類ほどの品ぞろえがあるとか。

品ぞろえがいいと思います~!

商品の発送もスムーズで助かりました。

libro

今回は、以下の三冊を購入してみました。

  • アルファベットの本「ABECEDARIO ilustrado」
  • 子供のドラゴンのお話「Pequeño Dragón aprende a echar fuego」
  • お父さんがジャングルにいたというお話「Mi papá estuvo en la selva」

アルファベットの本は、何種類かあったのですが、

こちらはイラスト筆記体も一緒に載っているのでいいかなと思いこちらをチョイス。

後の二つは、絵柄がかわいいので選びました。

これから読んでみたい&あげたいと思います。

 

お子様の成長にあった本を見つけてみてくださいね!

 

ではまた

¡Hasta pronto!

 

 

この記事を書いている人 - WRITER -
アバター
スペイン語の翻訳・通訳者・Airbnbの体験ガイド。 情報工学科大学院卒。 社内SEやヘルプデスクなど11年以上経験するが、 長年勤めた会社が突然解散することになり、スペイン語を始める。 -スペイン語の実績- オリンピック関連記事の翻訳、学術文献の翻訳、VISA申請書類の翻訳、大手テレビ局リサーチ、コロンビアパラリンピック会長のアテンド通訳、コロンビアリオ・五輪メダリストのアテンド通訳など。 ラテンアメリカと日本の架け橋になれればと思って活動しています。 好きなもの: コーヒー*、チョコレート。 *2014年 ネスプレッソゴールドカプセルコンテスト 大阪地区優勝 チョコレート検定 チョコレートエキスパート認定 Soy traductora e interpreté de español-japonés, y guía en Airbnb. Hice un master en información de sistemas. Yo trabajé como ingeniera de información de sistemas y servicio técnico más de 11 años. Pero la compañía en la que trabajé durante 7 años, cerró. Por eso yo empecé a estudiar español. Me gustaría que más latinoamericanos conozcan Japón. Yo quiero conectar Japón con Lationoamérica y el primer paso es compartir nuestros idiomas. Me gustan mucho el chocolate y el café.
詳しいプロフィールはこちら

- Comments -

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

Copyright© JP-ES CAFE , 2019 All Rights Reserved.