お仕事のご依頼/Encargar

Información de español y latinoamericano

【スペイン語】Skypeなどのオンラインレッスンで使えるお役立ちフレーズ集 50

アバター
WRITER
 
この記事を書いている人 - WRITER -
アバター
スペイン語の翻訳・通訳者・Airbnbの体験ガイド。 情報工学科大学院卒。 社内SEやヘルプデスクなど11年以上経験するが、 長年勤めた会社が突然解散することになり、スペイン語を始める。 -スペイン語の実績- オリンピック関連記事の翻訳、学術文献の翻訳、VISA申請書類の翻訳、大手テレビ局リサーチ、コロンビアパラリンピック会長のアテンド通訳、コロンビアリオ・五輪メダリストのアテンド通訳など。 ラテンアメリカと日本の架け橋になれればと思って活動しています。 好きなもの: コーヒー*、チョコレート。 *2014年 ネスプレッソゴールドカプセルコンテスト 大阪地区優勝 チョコレート検定 チョコレートエキスパート認定 Soy traductora e interpreté de español-japonés, y guía en Airbnb. Hice un master en información de sistemas. Yo trabajé como ingeniera de información de sistemas y servicio técnico más de 11 años. Pero la compañía en la que trabajé durante 7 años, cerró. Por eso yo empecé a estudiar español. Me gustaría que más latinoamericanos conozcan Japón. Yo quiero conectar Japón con Lationoamérica y el primer paso es compartir nuestros idiomas. Me gustan mucho el chocolate y el café.
詳しいプロフィールはこちら

こんにちは!

このところ、なかなか忙しくでサイトの更新ができていませんでしたが、今回は

Skypeなどのオンラインレッスンで役立つスペイン語のフレーズ集

まとめてみました。

インターネットの高速化により、最近は語学もSkypeやZoomを使ったオンラインレッスンが増えてきています。スペイン語も、スペイン、メキシコ、アルゼンチン、コロンビアなどのネィティブ先生とのレッスンができるオンライン講座が増えていますよね。

オンラインのネィティブレッスンは、自宅で気軽にできる反面、以下のようなデメリットがあります。

  • 雑音が入りやすく、音が聞こえにくい(音声が小さい)場合がある
  • 動画が途切れる場合がある(相手の表情やしぐさが見えにくい)

そこでスペイン語を習い始めたばかりでSkypeレッスンをしていて

上記のような状況に落ちいってしまったときに使える表現、

例えば「私の声が聞こえますか?」「もっと大きな声で話してもらえませんか?」「音が途切れています」「Skypeのビデオが見えません」「再度かけ直してもらえますか?」などの必要なフレーズ集50を作ってみました。参考にしてみてくださいね。

【スペイン語】Skypeなどのオンラインレッスンで使えるお役立ちフレーズ集 50

表内の*は特にオンラインレッスンで使えるフレーズです。

No 日本語 スペイン語
1 私の名前はXXです Mi nombre es XX. / Me llamo XX.
2 XXと呼んでください Llámeme XX, por favor.
3 元気ですか? ¿Cómo esta?
4 元気です。まあまあです。良くないです Estoy muy bien. Más o menos. Estoy mal.
5 初めまして Mucho gusto. / Encantada.
6 すみません Perdón.
7 もう一度言ってもらえますか? ¿Puede decirlo otra vez?
8 もう一度繰り返してください* Otra vez, por favor.
9 声が途切れています* Su voz se entrecorta.
10 ネットが遅いです* El internet es muy lento.
11 もっとゆっくり話してください Hable más despacio, por favor.
12 大きな声で話してください* ¿Puede hablar más alto?
13 もっと小さな声で話ください* ¿Puede hablar más bajo?
14 すいません、聞き取れませんでした Lo siento. Yo no puedo escucharle
15 もっと簡単に説明してください ¿Puede explicarlo más facilmente?
16 私の声が聞こえますか?* ¿Me escucha?
17 よく聞こえません* Yo no escucho bien.
18 スカイプのビデオ(あなたの顔)が見えません* Yo no puedo ver su cara/su video en Skype.
19 雑音がかなりひどいです* El ruido es muy alto.
20 再度かけ直してもらえますか?* ¿Puede llamarme otra vez?
21 ええっと Pues… / Bueno…
22 少し待ってください Espere un momento.
23 考えます Voy a pensarlo.
24 辞書を引きます Voy a consultar en el diccionario.
25 ネットで探します* Voy a buscarlo en internet.
26 それは私には難しすぎます Es muy dificíl para mi.
27 私のチャットにある文章を見てもらえますか?* ¿Puede ver los textos en mi chat?
28 何か例をもらえますか? ¿Puede darme unos ejemplos?
29 間違えを直してもらえますか? ¿Puede corregir los errores?
30 これは間違っていますか? ¿Esto es un error?
31 これは正しいですか? ¿Esto es correcto?
32 今日はLesson10をやりたいのですが。 ¿Podría tener la lección 10 para hoy?
33 前回のおさらいをしてもらますか? ¿Podría repasar la ultima clase?
34 発音練習をしたいのですが ¿Podría practicar la pronunciación?
35 それはどう書きますか? ¿Cómo se escribe?
36 (それを)チャットに書いてもらえますか?* ¿Puede escribirlo en mi chat?
37 それはどう発音しますか? ¿Cómo se pronuncia?
38 それは何ですか? ¿Qué es eso?
39 意味がわかりません Yo no entiendo.
40 もう一度説明してもらえますか? ¿Podría explicarlo otra vez?
41 理解できました Entiendo. Vale.
42 私もです Yo tambien.
43 私もです(私もそうではありません) Yo tampoco.
44 レッスンありがとうございました Gracias por la clase.
45 良い一日をお過ごしください ¡Tenga buen dia!
46 良い夜をお過ごしください ¡Tenga buena noche!
47 おやすみなさい ¡Buenas noches!
48 休んでください ¡Descanse!
49 お大事に(早く治りますように) ¡Espero que se mejore pronto!
50 さようなら ¡Hasta luego! / ¡Adios!

皆さんの語学習得の参考になれば幸いです。

ではまた

¡Hasta pronto!

この記事を書いている人 - WRITER -
アバター
スペイン語の翻訳・通訳者・Airbnbの体験ガイド。 情報工学科大学院卒。 社内SEやヘルプデスクなど11年以上経験するが、 長年勤めた会社が突然解散することになり、スペイン語を始める。 -スペイン語の実績- オリンピック関連記事の翻訳、学術文献の翻訳、VISA申請書類の翻訳、大手テレビ局リサーチ、コロンビアパラリンピック会長のアテンド通訳、コロンビアリオ・五輪メダリストのアテンド通訳など。 ラテンアメリカと日本の架け橋になれればと思って活動しています。 好きなもの: コーヒー*、チョコレート。 *2014年 ネスプレッソゴールドカプセルコンテスト 大阪地区優勝 チョコレート検定 チョコレートエキスパート認定 Soy traductora e interpreté de español-japonés, y guía en Airbnb. Hice un master en información de sistemas. Yo trabajé como ingeniera de información de sistemas y servicio técnico más de 11 años. Pero la compañía en la que trabajé durante 7 años, cerró. Por eso yo empecé a estudiar español. Me gustaría que más latinoamericanos conozcan Japón. Yo quiero conectar Japón con Lationoamérica y el primer paso es compartir nuestros idiomas. Me gustan mucho el chocolate y el café.
詳しいプロフィールはこちら

- Comments -

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

Copyright© JP-ES CAFE , 2019 All Rights Reserved.