お仕事のご依頼/Encargar

Información de español y latinoamericano

Aprender Español : スペイン語であいさつをしよう!

アバター
WRITER
 
img-saludo
この記事を書いている人 - WRITER -
アバター
スペイン語の翻訳・通訳者・Airbnbの体験ガイド。 情報工学科大学院卒。 社内SEやヘルプデスクなど11年以上経験するが、 長年勤めた会社が突然解散することになり、スペイン語を始める。 -スペイン語の実績- オリンピック関連記事の翻訳、学術文献の翻訳、VISA申請書類の翻訳、大手テレビ局リサーチ、コロンビアパラリンピック会長のアテンド通訳、コロンビアリオ・五輪メダリストのアテンド通訳など。 ラテンアメリカと日本の架け橋になれればと思って活動しています。 好きなもの: コーヒー*、チョコレート。 *2014年 ネスプレッソゴールドカプセルコンテスト 大阪地区優勝 チョコレート検定 チョコレートエキスパート認定 Soy traductora e interpreté de español-japonés, y guía en Airbnb. Hice un master en información de sistemas. Yo trabajé como ingeniera de información de sistemas y servicio técnico más de 11 años. Pero la compañía en la que trabajé durante 7 años, cerró. Por eso yo empecé a estudiar español. Me gustaría que más latinoamericanos conozcan Japón. Yo quiero conectar Japón con Lationoamérica y el primer paso es compartir nuestros idiomas. Me gustan mucho el chocolate y el café.
詳しいプロフィールはこちら

img-saludo

¡Hola! こんにちは。

日本の皆さんに簡単なスペイン語を覚えてもらおうと、

Aprender Español シリーズを始めました。

記念すべき第一回目は、

「あいさつ(saludo)」です。

「こんにちは」などのよく使うスペイン語のあいさつ9個をご紹介します。

 

スペイン語のあいさつ 

¡Hola! :やぁ!

身近な人に使える一番簡単な挨拶。

それは、

“¡Hola!” と書いて

 オラ

と読みます。

英語でいう”Hi!”にあたります。

親しい人には、次に記載しているものではなく、

¡Hola!|で大丈夫ですが、

初めてお会いする人や目上の人には、

次に記載している「おはよう、こんにちは、こんばんは」を使うのが無難ですね。

 

おはよう: ¡Buenos días!

「おはよう」は、

“¡Buenos días!”と書いて、

ブエノス ディアス

と読みます。

 

こんにちは:¡Buenas tardes!

つづいて、「こんにちは」は、

¡Buenas tardes! と書いて

ブエナス タルデス

と読みます。

 

こんばんは:¡Buenas noches!

「こんばんは」は、

¡Buenas noches!と書いて

ブエナス ノチェス

と読みます。

こんにちはと少し表現が似ていますね。

 

ありがとう:¡Gracías!

「ありがとう」は本当によく使う言葉なので、

ぜひ覚えておいてほしい言葉。

“¡Gracías!” と書いて

グラシアス

と読みます。

 

「本当にありがとう」だと、

“¡Muchas gracias!” と書いて

ムーチャス グラシアス

と読みます。

子供に人気のミニオンズも、映画の中で「グラシアス」と言っているシーンがありますよ。

最後の方のイギリスの王女さんからお礼にプレゼントをもらうシーンです。

注意して聞いてみてくださいね。

結構です: No gracias.

何かを勧めらたけれど、断りたいときもありますよね。

そんなときは、

“No gracias.” と書いて

ノー グラシアス

と読みます。

優しく返事をしましょうね。

どういたしまして:De nada.

「ありがとう」と言われたら、

「どういたしまして」と答えますよね。

“De nada. ” と書いて、

デ ナーダ

と読みます。

こちらもとてもよく使う表現ですね!

 

すみません:Perdón

「ありがとう」の次によく使う言葉かもしれませんが、

ちょっと「すみません」は、

“Perdón” と書いて

ぺルドン

と読みます。

英語で言う、Excuse me というイメージです。

レストランのウェイターさんやホテルのボーイさんなどに声をかけるときなど、

使いましょう。

 

さようなら: ¡Hasta luego! / ¡Adíos! /¡Chao!

「さようなら」は、いろいろな言い方がありますが、

よく使われる簡単な二つをご紹介します。

“¡Hasta luego! “と書いて、

アスタ ルエゴ

と読みます。

“¡Adíos!” と書いて

アディオス

と読みます。

“¡Chao!” と書いて

チャオ

と読みます。

 

後半の「アディオス」や「チャオ」は、聞いたことがあるかもしれませんね!

 

気をつけて帰ってね。: Que le vaya bien.

「さようなら」と言われたら、返したい言葉といえば

「気をつけて帰ってね」。

こちらは、

Que le vaya bien. と書いて

ケ レ バジャ ビエン

と読みます。

「さようなら」とセットで使いたいですね。

 

スペイン語圏へ旅行に行かれた際は、

コミュニケーションのきっかけとして、

まずはこの言葉を覚えて使ってみてくださいね。

 

ではまた

Hasta luego.

この記事を書いている人 - WRITER -
アバター
スペイン語の翻訳・通訳者・Airbnbの体験ガイド。 情報工学科大学院卒。 社内SEやヘルプデスクなど11年以上経験するが、 長年勤めた会社が突然解散することになり、スペイン語を始める。 -スペイン語の実績- オリンピック関連記事の翻訳、学術文献の翻訳、VISA申請書類の翻訳、大手テレビ局リサーチ、コロンビアパラリンピック会長のアテンド通訳、コロンビアリオ・五輪メダリストのアテンド通訳など。 ラテンアメリカと日本の架け橋になれればと思って活動しています。 好きなもの: コーヒー*、チョコレート。 *2014年 ネスプレッソゴールドカプセルコンテスト 大阪地区優勝 チョコレート検定 チョコレートエキスパート認定 Soy traductora e interpreté de español-japonés, y guía en Airbnb. Hice un master en información de sistemas. Yo trabajé como ingeniera de información de sistemas y servicio técnico más de 11 años. Pero la compañía en la que trabajé durante 7 años, cerró. Por eso yo empecé a estudiar español. Me gustaría que más latinoamericanos conozcan Japón. Yo quiero conectar Japón con Lationoamérica y el primer paso es compartir nuestros idiomas. Me gustan mucho el chocolate y el café.
詳しいプロフィールはこちら

- Comments -

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

Copyright© JP-ES CAFE , 2019 All Rights Reserved.